(za Jiříja Grušu)
Dobry wječor
powěda smjerć.
Wšak je dobry
powěda kral.
Tebi dobry
powěda smjerć.
Wšak ze mnu je
powěda kral
a powěda: njechodźće
po fararja.
A hdyž přiwjedu fararja,
powěda: njechodźće
po krawca.
A hdyž přiwjedu krawca,
powěda: njechodźće
po blidarja.
A hdyž přiwjedu blidarja,
powěda: nochcu hudźbu.
Hudźba přichadźa
a mortwy prosy:
njehašujće swěčki.
Hudźba dóńdźe
a tón z husličkami
porazy stólčk.
IVAN WERNISCH
z čěšćiny přebasniła RÓŽA DOMAŠCYNA
IVAN WERNISCH narodźi so 18. junija 1942 w Praze. Wón je basnik, prozaist, přełožowar a nowinar. Za swoje dźěło dósta mjez druhimi Statne myto za literaturu (2012). Jeho dźěła su w mnohich rěčach wušli, tak w jendźelšćinje, francošćinje, pólšćinje a němčinje. Sam přełožuje z francošćiny, rušćiny, łaćonšćiny, italšćiny a němčiny.
Baseń »Marionety« je wuwzata z knihi samsneho titula, wudatej 2019 w Praze.