W mojim měsće mnohe wrota
přeražam a wóčko suta
ze swojeje nohateje barki.
Z kliboromaj k njebju štapajo.
Horka w salće sutam dele, to
spody wody prudźenja
zašmjatanki sukaja.
Mjez mostami płuwajo
nasypy a spušćadło,
nihdy nimam syte to:
z padlomaj wjesłuje kóžda mróčałka
a wóčko čerpa sej wot dna
Wołtawskeho prudnišća
wódnika měru.
Stejo piju
Prahu wot proha k prohej.
přełožk: RÓŽA DOMAŠCYNA
rěčna porada: MILAN HRABAL
Věra Koubová, lětnik 1953, je žiwa w Praze, wona je basnica, fotografka, dźěła za rozhłós a organizuje čitanja z hudźbu. Wyše toho je přełožerka filozofije a tučasneho basnistwa (Friedrich Nietzsche, Franz Kafka, Franz Wurm, Peter Handke a dalši) z němčiny.